![]()
Zanettin,
Federico (ed.) (2008)
Comics in translation. Manchester: St Jerome.
Zanettin,
Federico (2008) "Comics in Translation: An Overview".
In Federico Zanettin (ed.) Comics in translation. Manchester: St
Jerome, 1-32.
Baccolini,
Raffaella and Federico Zanettin (2008) "The Language of Trauma: Art
Spiegelman's Maus and its Translations".
In Federico Zanettin (ed.)
Comics in translation. Manchester: St Jerome, 99-132.
Zanettin,
Federico (2008) "The Translation of Comics as Localization. On Three Italian
Translations of La piste des Navajos".
In Federico Zanettin (ed.)
Comics in translation. Manchester: St Jerome, 200-219.
Zanettin,
Federico (2008) "Comics in Translation. An Annotated Bibliography".
In Federico Zanettin (ed.)
Comics in translation. Manchester: St Jerome, 270-306.
Zanettin,
Federico (2008, in print) "Parallel corpora in the theory and practice of
literary translation". In Rosella Mallardi(ed.)Literary Translation and
Beyond/Traduzione letteraria e oltre, Bern: Peter Lang, 275-300.
Zanettin,
Federico & Gabriela Saldanha (eds.) (2007)
Translation Studies Abstracts
8 & Bibliography of Translation Studies 2007 edition. Manchester &
Northampton: St Jerome.
Zanettin,
Federico (2007) "Parallel Corpora in Translation Studies. Issues in Corpus
Design and Analysis". In Wolfgang Teubert and Ramesh Krishnamurthy (eds.)
Corpus Linguistics: Critical Concepts in Linguistics, London & New York:
Routledge, Vol, IV, 285-298 (first published in M. Olohan, ed. (2000)
Intercultural fault lines, Manchester: St Jerome Publishing, 105-118).
Zanettin,
Federico (2007) "La traduzione dei fumetti. Approcci linguistici,
semiotici e storico-culturali". In Vittoria Intonti, Graziella Todisco and
Maristella Gatto (eds.) La traduzione. Lo stato dell'arte / Translation. The
State of the Art. Ravenna: Longo, 137-150.
Zanettin,
Federico (2007) "Il software Transana: nota tecnica". In Anna Ciliberti (ed.)
La costruzione interazionale di identit�. Repertori linguistici e pratiche
discorsive degli italiani in Australia. Milano: Franco Angeli, 31-36.
Zanettin,
Federico & Gabriela Saldanha (eds.) 2(006)
Translation Studies Abstracts
8 & Bibliography of Translation Studies 2006 edition. Manchester &
Northampton: St Jerome.
Zanettin,
Federico & Gabriela Saldanha (eds.) (2005)
Translation Studies Abstracts
8 & Bibliography of Translation Studies 2005 edition. Manchester &
Northampton: St Jerome.
Zanettin,
Federico (2005) "Comics
in Translation Studies. An Overview and Suggestions for Research", in
Tradução e Interculturalismo. VII
Seminário de Tradução Cientifíca e Técnica em Língua Portuguesa - 2004,
Lisboa: União Latina,
93-98.
Zanettin,
Federico, Lynne Bowker & Dorothy Kenny (eds.) (2004)
Translation Studies Abstracts
7(2) & Bibliography of Translation Studies 2004 edition. Manchester &
Northampton: St Jerome.
Zanettin,
Federico (ed.) (2004)
Translation Studies Abstracts, 7(1). Manchester & Northampton: St
Jerome.
D'Arcangelo,
Adele & Federico Zanettin (2004)
"Dylan
Dog Goes to the Usa: A North-American Translation of an Italian Comic Book
Series�. Across Languages and Cultures, 5:2, 187-210.
Bernardini,
Sivia & Federico Zanettin (2004) "When is a universal not a universal? Some
limits of current corpus-based methodologies for the investigation of
translation universals". In Mauranen, Anna & Pekka Kujam�ki (eds.)
Translation Universals. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins: 51-62.
Zanettin,
Federico (ed.) (2003)
Translation Studies Abstracts, 6(2). Manchester & Northampton: St
Jerome.
Zanettin,
Federico (ed.) (2003)
Translation Studies Abstracts, 6(1). Manchester & Northampton: St
Jerome.
Zanettin,
Federico, Silvia Bernardini & Dominic Stewart (eds.) (2003)
Corpora in Translator Education. Manchester & Northampton: St Jerome.
Bernardini,
Silvia, Dominic Stewart & Federico Zanettin (2003) "Corpora in Translator
Education. An Introduction". In Zanettin, Federico, Silvia Bernardini & Dominic
Stewart (eds.) 2002.
Corpora in Translator Education. Manchester & Northampton: St Jerome:
1-13.
Zanettin,
Federico (2002) "DIY
Corpora: The WWW and the Translator In Maia,
Belinda / Haller, Jonathan / Urlrych, Margherita (eds.) Training the Language
Services Provider for the New Millennium, Porto: Facultade de Letras,
Universidade do Porto, 239-248.
Zanettin,
Federico (2002) "Corpora in
translation practice". In Elia Yuste-Rodrigo (ed.) Language Resources for
Translation Work and Research,
LREC 2002 Workshop Proceedings,
Las Palmas de Gran Canaria, 10-14.
Zanettin,
Federico (2002) "CEXI. Designing an English Italian Translational Corpus". In
Ketteman, Bernhard / Marko,
Georg (eds.) Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis. Amsterdam:
Rodopi, 329-343.
Zanettin,
Federico (2001)"Informatica e
traduzione". In Monacelli, Claudia (ed.) Traduzione, revisione e
localizzazione nel terzo millennio: da e verso l'inglese.
Milano: Franco Angeli, 19-45.
Zanettin,
Federico. 2001. IperGrimus. In inTRAlinea, rivista di traduttologia
[online].Available from:
http://www.intralinea.it/
Zanettin,
Federico. 2001. "Swimming in Words:
Corpora, Translation, and Language Learning". In Aston, Guy (ed).
Learning with corpora. Houston, TX: Athelstan, 177-197.
Zanettin,
Federico. 2001. "Machine
(assisted) translation for translator training". Rassegna Italiana di
Linguistica Applicata. Roma: Bulzoni. 241-262.
Zanettin,
Federico. 2000."Testi elettronici e traduzione: orizzonti e risorse per la
traduzione in rete". In Bollettieri Bosinelli, Maria Rosa, Christine Heiss,
Marcello Soffritti & Silvia Bernardini. (eds.) Multimedia
Translation: which translation for which text? Bologna: CLUEB.
335-350
Zanettin,
Federico. 2000. "Parallel Corpora in Translation Studies", in Olohan, Maeve,
Intercultural faultlines. Manchester:
St Jerome Publishing.
105-118.
Bernardini,
Silvia and Federico Zanettin (eds.) 2000. I corpora nella didattica della
traduzione. Corpus Use and Learning to Translate. Bologna: CLUEB.
Bernardini,
Silvia and Federico Zanettin. 2000. "Introduzione", in Bernardini, Silvia and
Federico Zanettin (eds.) 2000. I corpora nella didattica della traduzione.
Corpus Use and Learning to Translate.
Bologna: CLUEB. 13-20.
Gavioli,
Laura and Federico Zanettin. 2000. "I corpora bilingui nell'apprendimento della
traduzione. Riflessioni su un'esperienza pedagogica", in Bernardini, Silvia and
Zanettin, Federico (eds.) 2000. I corpora nella didattica della traduzione.
Corpus Use and Learning to Translate. Bologna: CLUEB. 61-80.
Bersani-Berselli,
Gabriele, Soffritti, Marcello & Federico Zanettin. (eds.) 1999.
Introduzione alla linguistica. Un approccio cognitivo. Bologna: CLUEB
Zanettin,
Federico. 1999. "Testi elettronici e traduzione ipermediale". In
inTRAlinea, rivista di traduttologia, vol. 2.
[online]. Available from:
http://www.intralinea.it/
Zanettin,
Federico. 1999. "Corpora for the Training of Translators". In
Anglistica e ....: metodi e percorsi comparatistici nelle lingue, culture e
letterature di origine europea. Volume 2. Transiti linguistici e culturali.
(XVIII convegno AIA) (Genova, 30/9-2/10/1996) a cura di G. Azzaro e M.
Ulrych. EUT: Trieste. 341-353.
Zanettin,
Federico. 1998. "Internet come risorsa per l'apprendimento delle lingue". In
Accetto, Teresa & Daniela Zorzi. (eds.) Tecnologia e insegnamento delle
lingue. Bologna: CLUEB. 121-138.
Zanettin,
Federico. 1998. "Fumetti e traduzione multimediale". In
inTRAlinea, rivista di traduttologia, vol. 1. [online].Available from:
http://www.intralinea.it/
Zanettin,
Federico. 1998. "Bilingual comparable corpora and the training of translators".
In Laviosa, Sara. (ed.) META, 43:4, Special Issue. The corpus-based approach:
a new paradigm in translation studies: 616-630. (PDF
Version
Zanettin,
Federico & Daniela Zorzi. 1998. " Fra tecnologia e didattica: flessibilit�
nell'uso dei programmi autore". In Accetto, Teresa & Daniela Zorzi. (eds.)
Tecnologia e insegnamento delle lingue. Bologna: CLUEB.
95-117.
Gavioli,
Laura & Federico Zanettin. 1997. "Comparable corpora and translation: a
pedagogic perspective". In Aston, Guy, Laura Gavioli & Federico Zanettin (eds.)
Proceedings of Corpus Use and Learning to Translate.
[online]. Available from:
http://www.sslmit.unibo.it/cultpaps/
.
Federico
Zanettin. 1994. "Parallel Words: Designing a Bilingual
Database for Translation Activities". In
UCREL Technical Papers - VOLUME 4: CORPORA IN LANGUAGE
EDUCATION AND RESEARCH: A Selection of Papers from Talc94 edited by Andrew
Wilson and Tony McEnery . 99-111.
Zanettin,
Federico (2003) Review of Translating Italy for the Eighteenth
Century. British Women, Translation and Travel Writing (1739-1797) by
Mirella Agorni (2002). In Intralinea, Recensioni
http://www.intralinea.it/reviews/eng_open.php?id=P104
Zanettin,
Federico (2003) Review of Dire quasi la stessa cosa by Umberto Eco
(2003). In Intralinea, Recensioni
http://www.intralinea.it/reviews/eng_open.php?id=P11
Zanettin,
Federico. 1993. Review of 'Translating texts, by Margherita Ulrych.
In LEND XXII
Zanettin,
Federico. 1998. "Review of 'Barriere linguistiche e circolazione delle opere
audiovisive: la questione doppiaggio, by Eleonora Di Fortunato and Mario
Paolinelli (eds). In The Translator. Vol 4, Number 1.
Manchester:
St Jerome Publishing.
Zanettin,
Federico, Fusaro, Michael, Fumero, Amanda, Latham Chris & Mark Menahen (eds.)
Larousse Junior. Dictionnaraire Italien 8-11. Paris: Larousse.
Marinolli,
Gianni, Pagani, Nadia, Zanetti, Mariagrazia & Federico Zanettin. 1999. Le
parole di Tocca a Te. Bolzano: Athesia.
Zanettin,
Federico & Daniela Zorzi. 1996.
DIaNE: ITALIANO. Corso Multimediale di Italiano per Stranieri / A Multimedia
Course of Italian for Foreigners. SSLiMIT: Universit� di Bologna.
Implemented with
Wincalis software.
Pagani,
Nadia, Marcello Soffritti & Federico Zanettin. 1996.
Kit per il tutoring. Corso lingua inglese.
In "Telematic Network for remote learning of
English, Italian and Spanish in the framework of training services to small and
medium sized enterprises",
Centro Risorse per la didattica multimediale e la formazione
a distanza. Sinform, Regione Emilia-Romagna. Pilot
Project no.I/231-3522, sponsored by the European Commission.
![]()
Gruppo
Navile (Paola Leone, Piera Margutti, Antonia Marongiu, Miria Pirini, Teresa
Quarta & Federico Zanettin). 1994. Dire, fare, capire. L'italiano come
seconda lingua. Roma: Bonacci Editore.
Pym, Anthony, �Sulla cooperazione�, in Agorni, Mirella (a cura di) (2006) Antologia di studi sulla traduzione.
Bersani Berselli, Gabriele, Soffritti, Marcello e Federico Zanettin (a cura di) 1999. Introduzione alla linguistica. Un approccio cognitivo. Bologna: CLUEB. Traduzione capp. 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9.
V. Paticchia (a cura di), Giulio e George. Sindaci e Governatori della Liberazione in Provincia di Bologna (1944-1945), Il Nove: Bologna, 1995.
Walter F. Murphy, "La natura della Costituzione americana" (in collaborazione con Nadia Pagani). In La costituzione statunitense e il suo significato odierno, a cura di Tiziano Bonazzi, Il Mulino: Bologna, 1988.
T. Smith e altri, Terminator. Cacciatori e assassini, Granata Press: Bologna, 1992.
P. Mills e D. O'Neill, Il regno dei ciechi, in "Nova Express", n. 6, 7, Granata Press: Bologna, 1991.
P. Bagge, Odio, (n. 1, 2, 3, 4, 5 6), Phoenix: Bologna, 1995/1997.
M. Soukup, Quello che non si vede, (in collaborazione con Lucia Fochi).In Analog Fantascienza n. 2, Phoenix: Bologna, 1994.
K. J. Anderson e D. Beason, Costruttori di infinito, (in collaborazione con Nadia Pagani). In Analog Fantascienza n. 2, Phoenix: Bologna, 1994.
James T. Patterson, "La presidenza americana dal 1940" (in collaborazione con Nadia Pagani). In La costituzione statunitense e il suo significato odierno, a cura di Tiziano Bonazzi, Il Mulino: Bologna, 1988.
J. Vance e D. Burr, Re in incognito, Granata Press: Bologna, 1991.
J. Robinson e altri, Terminator. Obiettivi secondari, Granata Press: Bologna, 1992.
J. Arcudi e altri, Terminator, Granata Press: Bologna, 1991.
H. Chaykin, Black Kiss, Granata Press: Bologna, 1993.
G. Freeman & B. Mantlo, Fante di cuori, Edizioni Play Press: Roma, 1990.
F. Miller e G. Darrow, Hard Boiled, Granata Press: Bologna, 1992.
F. Miller e D. Gibbons, Give me Liberty, Granata Press: Bologna, 1992.
D. Motter, M. Hernandez, G. Hernandez e J. Hernandez, Mister X, Granata Press: Bologna, 1993.
Claremont e altri, Excalibur. Mojo Mayhem, (n. 11), Edizioni Play Press: Roma, 1991.
Autori vari, Thor. Storie di Asgard. Edizioni Play Press: Roma, 1990.
Autori vari, L'universo mutante X-Marvel, (n. 12, n. 13), Edizioni Play Press: Roma, 1991.
W. Messner-Loebes e altri, Indiana Jones. Il destino di Atlantide, Granata Press: Bologna, 1992.